วันเสาร์ที่ 30 มิถุนายน พ.ศ. 2555

สาวชาวสวน..

วันหยุดสบายๆ  ได้ผ่อนคลายจากงานหนัก
ชื่นใจได้ผ่อนพัก  ในสวนรัก..แทนรักเรา...




วันอังคารที่ 19 มิถุนายน พ.ศ. 2555

ภาษา..สู่กลางใจเธอ...

           เสียงเพลงก้อเป็นสิ่งหนึ่งที่หลายคนเลือกใช้ในการพักใจให้ผ่อนคลาย....เพราะทั้งเสียงดนตรี  เสียงนักร้อง และเนื้อหาของเพลงทำให้จิตใจได้พักมากขึ้น... และก็เชื่อว่า ผู้คนส่วนใหญ่จะชอบฟังเพลงกันมาก   ผู้เขียนก้อเช่นเดียวกันค่ะชอบมากเลยในการฟังเพลง  ทั้งผ่อนคลายและเปิดคลอเบาๆในขณะที่ทำงานไปด้วยนักร้องที่ชื่นชอบคนหนึ่ง คือ โรส  ศิรินทิพย์ เพราะน้องเค้าน้ำเสียง เสียงดี มีพลัง และถ่ายทอดอารมณ์ของเพลงดีมาก มีอยู่ครั้งหนึ่ง ไปเจอเพลง สู่กลางใจเธอ...ลองโหลดเข้าไปฟัง  ปรากกฎว่า ต้องกลับมาคลิกฟังหลายเที่ยวเลยทีเดียว  ภาษานั้นฟังครั้งแรกนึกว่าเป็นภาษาเกาหลี(เพราะหลายคนกำลังใช้เกาหลีนำทาง)  แต่กลับกลายเป็นว่า  มีน้องแฟนคลับท่านหนึ่งก้อบอกว่าเป็นภาษาญี่ปุ่น เลยเกิดความไม่แน่ใจ แต่น้องคนนี้ดีมากเลย  รีบไปถามครู Google มาเลย  แท้จริงแล้ว เพลงนี้นานมากแล้ว สมัย พี่ปั่น ไพบูลย์เกียรติ  เขียวแก้ว  เราไปดูข้อมูลที่น้องแฟนคลับหามา Share สู่กันและกัน นะคะ(ต้องขอบคุณน้องแฟนคลับนะคะ ที่มีความพยายามมากๆเลยในการหาข้อมูล) และเฉลยว่าเพลงนี้เป็น ภาษา ของชาติไหน  อืมห์..ได้ความรู้ไปในตัว  สู่ ASAEN ไปถึงยุโรปเลยจ้า....(และขอบคุณเจ้าของข้อมูล) ทำให้ฟังเพลงนี้ไพเราะขึ้นอีกหลายเท่า.....




คำแปลท่อน spanish ของ A Tu Corazon Feed

วันที่ 31 สิงหาคม 2551 19:23


นานมาแล้ว มีเพลงๆ หนึ่งที่เราเคยชอบมาก
เพลงๆ นี้ยังมีความหมายให้นึกถึงเมื่อนำมาผูกกับเรื่องราวในอดีต
เจ้าของเพลง original คือคุณปั่น ไพบูลย์เกียรติ เขียวแก้ว
แน่นอนว่าเพลงๆ นั้นก็คือ a tu corazon (สู่กลางใจเธอ)
เราก็รู้แค่ว่า เพลงนี้มีท่อนหนึ่งที่เป็นภาษาสเปน แต่เราก็ไม่เคยรู้และไม่เคยพยายามลองหาความหมายของมัน

มาในวันนี้ โรส ศิรินทิพย์ นำ a tu corazon มา cover ใหม่
เพลงนี้จึงกลับมาเป็นเพลงที่ชอบฟังอีกครั้งหนึ่ง
เพียงแต่คราวนี้ เพราะมี google translate ทำให้เราพอจะได้รู้ความหมายของท่อนสเปนท่อนนี้

No Me Importa
Si Todos Te Miran
No Me Importa
Lo Que Digan De Ti
No Me Importa
Como Pasa El Tiempo
Sabiando Yo
Que Tu Me Quieres

พอจะแปลได้ว่า
I do not care
If you look all
I do not care
What I say you
I do not care
As time goes on
Knowing I
of your i want

และยังมีประโยคอีก 2 ประโยคที่จะร้องสลับกับเนื้อไทย
No Lo Se แปลว่า I do not know
A Tu Corazon แปลว่า Your heart

ถ้าจะให้แปลเป็นไทยแบบสละสลวยขึ้นอีกนิด และมั่วๆ อีกหน่อย เราก็อยากจะแปลว่า
"ฉันไม่สนใจหรอกว่าเธอจะมองใครอยู่บ้าง
ฉันไม่สนใจหรอกว่าต้องใช้ถ้อยคำมากมายแค่ไหนกับเธอ
ฉันไม่สนใจหรอกว่าจะต้องใช้เวลากับเธอนานเท่าไร
สิ่งที่ฉันรู้มีเพียงอย่างเดียว เธอคือคนๆ นั้นที่ฉันตามหา (เธอคือคนที่ใช่)"

ในครั้งต่อไป เมื่อได้ร้องเพลงนี้อีก สำหรับเราแล้วท่อน spanish คงจะเพราะขึ้นอีกมากมาย <3

วันเสาร์ที่ 16 มิถุนายน พ.ศ. 2555

วันศุกร์ที่ 15 มิถุนายน พ.ศ. 2555